התחילו את השנה עם הצהרת העברית וחזון העברית של בית הספר, מחלקת העברית או הכיתה

שיח משותף ודיון כיתתי על חזון העברית בתחילת השנה הם משמעותיים לייצור מעורבות תלמידים.ות בלמידה, ולבהירות ועזרה בניסוח מטרות שנתיות בעברית לתלמידים.ות ולמורה. אם לבית הספר או למחלקה אין חזון עברית – צרו עם התלמידים.ות את חזון העברית הכיתתי. שוחחו בכיתה והשתמשו בשאלות כמו: למה חשוב לך ללמוד עברית? למה חשוב לבית הספר ולהורים שנלמד עברית?  איך נשיג את המטרות הללו בכיתה שלנו?

לקריאה נוספת על מה הם הצהרה וחזון ואיך לנסח אותם עם התלמידים : על הצהרה כיתתית, על הצהרה וחזון בית ספריים, ועל מסמך מאתר החברים שלנו המפרט תהליך ניסוח הצהרה וחזון למחלקת העברית

Continue reading

Hebrew is Magic: Sabotage!

Dear friends,

One of the most popular words in Israel this summer is l’tarped

which means “to sabotage.”

It’s not a new word. Over the years, l’tarped has appeared in Israeli broadcasts here and there and sometimes even makes it into casual conversation.

Three weeks ago, however, l’tarped made a furious comeback when Natalie Zangauker, sister of Israeli hostage Matan Zangauker, spray-painted Dai l’tarped

on the Chords Bridge in Jerusalem.

It was a direct, and defiant, message to Prime Minister Netanyahu, whom many have accused of sabotaging hostage negotiations in order to protect his political status.

Linguistically, l’tarped has its origins not in Hebrew but in another language: English!

Before revealing which English word, take another look at l’tarped and see if you can figure it out…

Indeed, it’s based on “torpedo,” which, in English, is a synonym for “to sabotage.”

What I find fascinating is that when I’ve asked Israelis what l’tarped means in English, they always say “to sabotage,” never “to torpedo.”

How ironic – the word’s original meaning turpedah

or “was sabotaged,” by its synonym in translation!


Joel Chasnoff is a stand-up comedian, podcast host, and co-author of Israel 201, winner of the 2023 National Jewish Book Award. You can find out more about his comedy, books, and upcoming tour at www.joelchasnoff.com, and sign up for his weekly newsletter, Hebrew Is Magic, to learn more about the hidden life lessons in Hebrew words.  

Hebrew is Magic: Kol hakavod!

Dear friends,

The Olympics are coming to a close, and from judo to windsurfing to gymnastics, Israel has won a whopping six medals – more than any previous Olympic Games. So naturally, we’ve got to give credit where credit is due.

There are multiple ways that Israelis praise one another: aluf, totach, and melech to name a few.

But there’s one particular phrase that I want to take a closer look at – kol hakavod

 Kol hakavod is used as the equivalent of Great job! – but in reality, it actually has a much deeper meaning than that.

To see it, all we have to do is look at the shoresh (root) of kavod, which is kaf-bet-dalet

Hebrew for “heavy.”

When Israel’s finalists stood on the podium to receive their medals, they didn’t just feel a sense of achievement, they felt the heaviness of the journey that they endured – all for a medal that inevitably made the journey feel just a bit lighter.

But medalists or not, the sense of purpose and drive to represent Israel in the best way possible is unanimous among all Israeli athletes, especially now when our country is under increasing threat, has suffered so much loss, and has yet to celebrate the return of all the hostages.

Even if ever so slightly, the praise kol hakavod is a symbolic way for the rest of us to help share the weight carried by them.

To all of our 88 athletes in Paris, we have one thing to say:

Kol hakavod!”


Joel Chasnoff is a stand-up comedian, podcast host, and co-author of Israel 201, winner of the 2023 National Jewish Book Award. You can find out more about his comedy, books, and upcoming tour at www.joelchasnoff.com, and sign up for his weekly newsletter, Hebrew Is Magic, to learn more about the hidden life lessons in Hebrew words.  

Krieger Schechter CONNECTS in Israel

Amid an insidious war, with so many yeshivot and day schools cancelling their Capstone Trips to Israel, Member School Highlight recently caught up with Krieger Schechter’s K-8 Hebrew Department Chair, Lilach Arie, and Head of School, Rabbi Moshe Schwartz, to hear about their once-in-a-lifetime experiences in Israel, with their 8th grade students this past spring.  

An inscribed stone, given to each student, by Kreiger Schechter Day School’s tour guide.

Before our conversation formally began, Lilach showed a stone, upon which was written “K.S.D.S Israel 2024,” a gift given to each participant by their tour guide, Phillip, who has been guiding their school’s trip to Israel for the past 13 years. Phillip’s guiding relationship with Krieger Schechter’s Israel trips pre-dates Rabbi Schwartz and Lilach’s connection to the school, and even pre-dates the birth of some of this year’s students.  

Phillip’s connection to Krieger Schechter was but one of many connections that filled the students’ parents with enough trust to send their children on this journey at such a fragile time. 

In retrospect, Lilach realizes that CONNECTION is the best word to sum up this trip.  

Other aspects that made this trip completely unique came to fruition because of one or more of these connections: 

  • Between the cities of Baltimore and Ashkelon. For many years, Baltimore and Ashkelon have shared a partnership, existing at many levels, so connections run deep, for children, teens, adults, schools, synagogues, and civic institutions. These connections are years in the making and fueled by financial and social capital, Mayor to Mayor, Federation to Community Centers, principal to principal, teacher to teacher, and student to student. So many of the unique aspects of this 8th grade trip would never have taken place were it not for the Baltimore-Ashkelon Partnership. 
  • Between students from Krieger Schechter and Beit Sefer Omanuyot in Ashkelon. The students and teachers at the school in Ashkelon have been virtually connected through a program known as Shevet Achim, but their in-person Mifgash was almost cancelled, due to security concerns for the Schechter Krieger bus to enter Ashkelon. When the Mifgash finally happened, it was very impactful. For the Krieger Schechter teachers, it was fascinating to see their students’ experiences of an Israeli public school, noticing the culture similarities and differences. Through Shevet Achim, the teachers already knew each other, creating the conditions for almost-instant warming between the students. The Krieger Schechter students performed two of their songs in Hebrew from The Wizard of Oz (more on that later), and the students from Omanuyot performed two beautiful dances. Communicating through the arts was moving. They also communicated through conversation, with the Krieger Schechter students breaking their teeth in Hebrew, Omanuyot students breaking their teeth in English, and peals of laughter serving as the international language of connection. Once they met in person, the students immediately exchanged social media accounts and have continued to stay in touch,
    Krieger Schechter 8th Graders with IDF Soldiers at an army base in Israel, Spring 2024.

    organically, since returning from their trip. Rabbi Schwartz described the past and future connections: “Some of these kids will become Diller Teen Fellows or HaZamir performers together. Some will go on other programs together. No doubt, in the future, some of the students from Beit Sefer Omanuyot will become Shinshinim in Baltimore and some of the students from Krieger Schechter will become Chayalim Bodedim and adopted by host families from Beit Sefer Omanuyot.” 

  • Between Krieger Teachers and their own histories. After living in Baltimore for years and annual trips to visit family and friends, this was Lilach’s first time going to Israel with the Krieger Schechter 8th grade trip. This afforded Lilach the opportunity to revisit places of historical significance that she had not visited since her youth. Not only was Lilach seeing Israel through her students’ eyes, but also through the lens of her own life. Each year a different Krieger Schechter teacher makes this trip, and Lilach was grateful to experience this trip with the 8th graders, including her own son. 
  • With Former Israeli Shinshinim. Each year, Baltimore hosts several 18-year old Shinshinim (which stands for Sh’nat Sheirut, or “year of service”) who come as emissaries of Israel for one year before beginning their army service. (see previous Member School Highlight on Shinshinim in San Fransisco). Throughout the trip, the K.S.D.S group met up with several who had formerly worked at the school. One former Shinshinit is now an Air Force Commander in the IDF and received special permission to give a tour of her base. Another showed Krieger’s 8th graders photos that she took when the students were in 3rd grade! Seeing Israel and knowing Israelis are two entirely different levels of connection! 
  • Krieger Schechter 8th Grade students with Moti Twito, father of Captain Eyal Mevorach Twito z”l, who died in the line of duty in Gaza. Spring, 2024.

    With the Bereaved. Another former Shinshin, Ayal Twitto, was killed in Gaza, and his father, Moti, is the athletic director at a school in Ashkelon. The Kreiger Schechter students paid a belated Shiva Call to Moti Twitto in his office and heard stories about his son. They also visited the grave of a friend of Phillip’s on Har Herzl. Hearing personal stories from loved ones creates indelible connections. 

  • With the WZO, Cultural Exchange. Every year, Krieger Schechter’s 8th graders learn and perform a full-length musical in Hebrew. Through the World Zionist Organization’s Cultural Exchange, a theatre director comes from Israel to direct the play. Thanks to these connections, a theatre was secured and the students performed this year’s show, in Hebrew, in Jerusalem. Yizhar Hess, the Vice Chair of the WZO honored the students by attending the performance and later posting on Facebook. 
  • With Krieger Schechter Alumni. In addition to Mr. Hess and his delegation from the WZO, most of the audience at the performance were connected to the school, including families who were temporarily in Baltimore, whether at Johns Hopkins or as diplomats, or as Shinshinim, who subsequently returned home to Israel. Schechter alumni popped up at other places as well. While visiting the grave of David Ben-Gurion, the Krieger Schechter students witnessed a swearing in ceremony of a group of soldiers. Lo and behold, one of the soldiers was a graduate of Krieger Schechter and now a lone soldier in Israel! There were many hugs and tears, and Krieger Schechter students who had never met Gabi suddenly felt like she was part of their family. 
  • With Arab-Israelis. Their bus driver, Fawaz, is a secular Muslim who took them to Ein Rafah and to a Muslim village, where the students engaged with its residents. 
  • With everyday Israelis. The 8th graders brought 400 letters and postcards, composed and hand-written by younger Krieger Schechter students in grades 4-7, with help from their Hebrew teachers. These carefully (and legibly!) written letters were distributed all along the way to Israelis. The letters expressed empathy, support, faith, and love to the citizens of Israel who have endured this horrific year. With the hand-off of each letter came a conversation, in Hebrew, smiles, and hugs. 
  • With shop keepers, vendors, and restauranteurs. Since most tour groups and schools cancelled this year’s trips, everywhere the students went, people were thanking them for coming, and took the time to converse. These former strangers also told the children to thank their parents for being brave enough to send them on this trip. Which leads to the next connection… 
  • With the parents of the Krieger Schechter 8th graders. It is no small thing to choose to allow one’s 8th grader to travel to Israel during an active war. The school asked parents for their trust, which meant something different this year than in other years. Trust was granted, and thank Gd, everyone returned to Baltimore, happy and healthy. 

“The whole trip was powerful. And beautiful. And organized,” shared Rabbi Schwartz. “But it was the ad hoc moments that you can’t plan for yet are the results of years and years of relationship-building between cities, between communal organizations, between families, and between individuals.” Connections that had been nurtured made all the difference. 

Rabbi Schwartz expressed his pride in Baltimore, Krieger Schechter Day School’s board, parents, teachers, and students for putting the school’s mission first, for rolling with the punches, and for making this successful and powerful trip to Israel a reality. “Ultimately, we are very proud to have been able to go, run a successful trip, and bring love and hugs and energy everywhere we went. And it was deeply impactful, on us, personally, and on our students. They are our future and they experienced Israel at this precarious moment, with love and with the depths of their neshamot.”  

Returning to her inscribed stone from Phillip, Lilach recalled his words to the students. “You’ll go home and throw this stone in a drawer and forget all about it. And someday, you’ll be making order out of your mess, and you’ll find this stone, and it will connect you to a flood of memories about this unique and special time in your life, and in the life of the nation and people of Israel.” 

Hebrew is Magic: Up for Interpretation

Dear friends,

Last week, my friend Lital was dealt a setback.

She’d applied for a job, made it through several rounds of interviews, and was  brought in for a final in-person meet…

Only to later be told she didn’t get the job, despite being highly qualified.

How qualified?

When she asked HR what she could have done differently, they answered, “Honestly? Nothing – you were great!”

As someone who was truly rooting for her (and had written her a letter of recommendation), it almost seemed like I was more crushed than she was.

Lital, meanwhile, remained upbeat – albeit cautiously. “Part of me just wants to throw in the towel,” she said. “And yet, maybe not getting this job will prove itself to be a good thing down the road.”

Actually, the exact Hebrew word Lital used was lifrosh

which means “to quit” or “throw in the towel.”

I’d heard the word before but never really understood where it came from. So in true Hebrew-Is-Magic fashion, I decided to investigate.

And I’m glad I did.

 

It turns out that lifrosh is a derivative of the shoresh (root) peh-resh-shin

Hebrew for “interpretation” or “meaning,” as seen in the verb lefaresh

If you go to synagogue, you’ve probably heard another version of this word during the Saturday morning Shabbat service, when we read the parashat ha’shavuah

and are invited to interpret and derive meaning from that week’s Torah portion.

And actually, the Jewish ritual hafrashat challah

shares this same three-letter root, too, but with a slightly different meaning: here, hafrasha means “to set aside.” The ceremonious ritual of separating a small chunk of challah from the rest of the dough, commonly done before a bat mitzvah or wedding, serves as a reminder that we aren’t meant to be the sole owners of  the resources we have. In fact, the very act of sharing what’s “ours” is what gives us greater meaning.

At first, I found it strange – Why would the Hebrew verbs for “to set aside” and “to find meaning” share a common root?

The more I thought about it, the more I realized Hebrew understands something we humans often don’t: sometimes the best way for us to find meaning in an event is simply by distancing ourselves from it.

 

Which brings us back to Lital.

In today’s achievement-driven world, the mantra is “never quit.” But Hebrew advises differently: Lital’s instinct to “throw in the towel” was actually healthy! Temporarily setting herself aside from the less-than-ideal news and allowing it to diffuse granted her renewed perspective before she got back in the game.


Joel Chasnoff is a stand-up comedian, podcast host, and co-author of Israel 201, winner of the 2023 National Jewish Book Award. You can find out more about his comedy, books, and upcoming tour at www.joelchasnoff.com, and sign up for his weekly newsletter, Hebrew Is Magic, to learn more about the hidden life lessons in Hebrew words.  

Reading is Fundamental at Seattle Hebrew Academy

The Pacific Northwest is a vast geographical region, with pockets of thriving Jewish life. Each of the twelve Jewish day schools and Yeshivot, located in the major cities of Oregon, Washington State, and Vancouver are distinctive. What works at one school might not apply at another school, yet all are working to strengthen their Hebrew language programs as members of Hebrew at the Center’s Cascadia Project, thanks to the wisdom and generosity of funders who appreciated the value of this community-wide Hebrew language initiative. Each of these twelve schools learn together at regional conferences, and then take home and apply what they have learned, as they see fit. Each pursues one-on-one coaching to deepen the facet of the Hebrew Language Competencies Framework that resonate for their school. Each has a unique story to tell.   

Earlier this year we shared stories from The Richmond Jewish Day School (Vancouver)  and Portland Jewish Academy. Today we shine the spotlight on the Seattle Hebrew Academy, aka SHA, and their journey to improve Hebrew reading skills. 

If you are an American of – ahem – a certain age, you will remember public service television commercials with the tag link, “Reading is Fundamental.” As it turns out, this is true in Hebrew just as much as in English. Creative ideas, personal choice, and project-based language learning can only take a student so far if they have not mastered the fundamentals of reading at a very young age. Thus concluded Rabbi Weiss, Director of Judaic Studies at SHA, an Orthodox yeshiva serving Early Childhood through 8th grade. Reading formed the starting point of Rabbi Weiss’ project to (re)build a 4-skills scope and sequence for Hebrew language, across the elementary and middle schools. By middle school, veteran teachers recognized that their students were no longer able to reach the goals that had been met by a previous generation of students, and it became clear to Rabbi Weiss that the reason was that too many students had not mastered Hebrew reading in the lower elementary grades. This, he believes, leads to wider and wider learning gaps as children matriculate from grade to grade.   

Rabbi Weiss understood that the necessary partner to “goal setting” is “assessment.” Goal setting and assessment sandwich curriculum and instruction. How else to know if you have met your short-term goals before moving on to the next short-term, incremental goal? Yet in Jewish day schools and yeshivot, with dual curriculum and such limited time, curriculum and instruction often take place in the absence of either goal setting or assessment.  

SHA does value the importance of assessment and had long been using its own, home-grown benchmarks for Kriyah in grades K-5. They recently moved to using MaDYK, an early reading assessment designed to quickly and easily assess and monitor individual students’ Hebrew reading skills, developed by Dr. Scott Goldberg, professor at the Azrieli Graduate School of Jewish Education at Yeshiva University in New York City. Once students’ reading was assessed with MaDYK and teachers began learning what the implication of the results SHA decided to pilot EVEN KRIYAH, Dr. Goldberg’s approach to teaching reading, with a strong emphasis on phonemic awareness. Rabbi Weiss has seen significant growth in grades K and 1 as a result. One of the next steps on the Hebrew teachers’ professional learning journey will be for lower school Hebrew teachers and reading specialists at SHA to be trained in the Orton-Gillingham method of Hebrew reading and decoding to be able to better serve students with learning challenges.   

However, significant growth can only be achieved through effort, and effort requires many ingredients, including motivation and time to practice. To meet the goals for improved Hebrew reading, the parents at SHA had to be brought on board, which Rabbi Weiss and the teachers did by (re)introducing at-home daily reading in Hebrew. For quite a few years, this was not part of the culture of the school, as over the years there was a move away from Hebrew reading homework.  To meet their revitalized goals, this cultural norm had to change.   

Today, the SHA Kriyah Program begins with 5 minutes of at-home reading in the lower grades and increases in the upper grades. Five years ago, when the SHA Kriyah Program was rolled out, prizes were awarded as incentives. Once the real gains were recognized by students and parents, the prizes were no longer necessary. Success became its own reward. Reading became fundamental.  

The SHA parents support the program. Students are reading at home. Some teachers have students use Google Voice to record themselves while reading at home, while other teachers prefer having parents sign a reading log. No matter the method, oral Hebrew reading at home is a fundamental part of the teacher-student-parent partnership and SHA culture of rigor and excellence. With that cultural shift in place and on course, Rabbi Weiss and his team continues their work on building the K-8, 4-skill scope and sequence with all its complexities with the support of Hebrew at the Center. Hebrew at the Center is proud of the achievements at the Seattle Hebrew Academy and looks forward to continuing this journey in 5785 during Year Two of the Cascadia Project. 

Hebrew is Magic: Tolerate This!

Today’s word is based on the following billboard, currently posted in my hometown of Ra’anana.

In many countries around the world, including Israel, June is Pride Month. This billboard declares that here in Ra’anana, we celebrate both ge’ava

(“pride”) and sovlanut

“tolerance.”

It’s that second word that we’ll explore further.

While tolerance is often portrayed as “loving everyone for who they are,” Hebrew takes a more pragmatic view, one based on how human beings actually think and behave.

To truly understand the meaning of sovlanut, we must examine the shoresh (root), in this case samech-bet-lamed

a three-letter word that means “suffering.”

So tolerance, according to Hebrew, involves an element of internal suffering or struggle.

While this view may seem less warm than one that propagates universal love and understanding, it is, in my opinion, more in touch with reality.

Likewise, Hebrew makes clear that just because we may not naturally love or like certain individuals (or even groups), that doesn’t let us off the hook: True tolerance means accepting them anyway, even if doing so causes us discomfort.

In their 1967 hit “Get Together,” the Youngbloods implored humankind to “love one another right now.” While a beautiful idea, Hebrew would likely suggest, “Let’s not get ahead of ourselves.”

Hebrew recognizes that unconditional love for one another is an aspirational goal, but not the starting point. The first step towards a better world begins with treating each other fairly and equitably.

Regardless of how we feel.


Joel Chasnoff is a stand-up comedian, podcast host, and co-author of Israel 201, winner of the 2023 National Jewish Book Award. You can find out more about his comedy, books, and upcoming tour at www.joelchasnoff.com, and sign up for his weekly newsletter, Hebrew Is Magic, to learn more about the hidden life lessons in Hebrew words.  

הציבו לעצמכם.ן מטרה לימודית מקצועית לקיץ הקרוב

חישבו על נושא שמעניין אתכם.ן הקשור בעבודת ההוראה השוטפתפיתוח מיומנות ספציפית בשפה, יצירת קהילה כיתתית לומדת, עידוד עצמאות בלמידה, הערכה, או כל נושא אחר שתרצו לדעת עליו עוד. חפשו חומרי קריאה/צפייה בנושא והקדישו זמן קבוע במהלך הקיץ ללמידה.שתפו את הרכז.ת ומורי.ות עברית נוספים.ותבנושא שבחרתם.ו, בתוכן שלמדתם.ן, ובתובנות והשלכות מעשיות הנובעות מהלמידה במהלך הקיץ או בתחילת השנה הבאה. חפשו במאגר המשאבים לפיתוח מקצועי של עברית במרכז רעיונות לנושא וחומרי לימוד. 

Continue reading

Commemorating and Celebrating Israel’s 76th birthday at Luria Academy of Brooklyn 

Never in the history of the Modern State of Israel have Yom HaZikaron and Yom HaAtzmaut been so fraught as this year. How to commemorate and then celebrate when never have so many civilians lost their lives to terrorism, nor have so many soldiers been lost in the fight against terrorism? Many Hebrew leaders and teachers participated in Hebrew at the Center webinars and online Mifgashim to discuss how to mark these “holidays” this year as “unprecedented Holy Days.” This week’s Member School Highlight describes how the Luria Academy of Brooklyn leaned in to these two days, and specifically, to the twilight of transition from commemoration of remembrance to the celebration of independent statehood. 

We begin at the twilight between the end of Yom HaZikaron and the start of Yom HaAtzmaut. 

Luria Academy’s administration decided to have their middle school Tekes (טקס or “ceremony”) in the evening, enabling working parents to be in attendance. Over 150 members of the Brooklyn community came to participate. This is no small matter for the Luria community, a progressive Jewish day school in a progressive neighborhood in Brooklyn, whose focus has long been on seeking peace, and whose families by and large are strong supporters of equal rights for all. Like all Jewish communities, the events of October 7th, 2023 and its aftermath, have shaken this community to the core, but for this community in particular, shards of hope for peace needed to be at the forefront of any communal commemoration and celebration. 

Preparations for the post Pesach ימים קדושים began far in advance.  

An arts educator, Ellen Alt, was brought in to do a professional development program for the full faculty, on how to release their feelings about the tragic day of October 7th through creating a work of art. This was a powerful experience for the Luria educators which included viewing works of art created by Israeli artists. It also prepared the 6th through 8th grade teachers to replicate and facilitate a similar visual art experience for their students. 

At the Tekes, the resulting student art was on display in the school’s Beit Midrash and guests did a gallery walk to take in the work by the Luria Middle School artists.  

Between readings, each grade sang a song that they had learned for the Tekes, from a new repertoire of Hebrew music that has recently been composed, turning prose and poetry left behind by soldiers who have fallen in Israel’s wars. This collection is called עוד מעט נהפוך לשיר, or in English “Soon we will turn into a Song.” Various well-known Israeli musicians were each given a piece of writing left behind in letters and journals of different fallen soldiers to turn into a song. This includes Idan Reichel’s אמא, אבא, וכל השאר. (“Mommy, Daddy, and all the rest”). In preparing for the ceremony, each class learned the key vocabulary of their song as well as the overall spirit or meaning of the lyrics. Though all the words were written by fallen soldiers during their active duty in Israel’s military, all were “hope oriented” for a peaceful resolution to the decades-long conflict between Israel and the Palestinians. Though the musically enriched ceremony lasted 90 minutes, all remained riveted. 

Following the Tekes, the transition from remembrance to celebration took the form of Israeli food and music. 

The day of Yom HaAtzmaut at Luria Academy of Brooklyn was similar to past years, with fun stations highlighting the best of Israel. One activity was added this year, specifically linked to the events of October 7th. Fourth through Eighth grade students took a part in an initiative organized by The Jewish Agency For Israel (JAFI) in honor of the עפיפוניאדה, a Kite Festival held every October in Kfar Aza, Israel for the past four decades. The purpose of the annual Kite Festival is to promote peaceful connections between the south of Israel עוטף עזה and the Gaza strip. Ironically, this year’s event, scheduled for October 7, 2023, did not take place. Instead, on that very day, members of the Kotz family, the organizers of the Kite Festival and residents of Kfar Aza, were killed in their home.  

In its reconstituted format, now known as “Kites for Freedom,” the kites represent the Bring them Home Now movement. Each student decorated their hand-made kite with a message of Peace and Hope that they composed in Hebrew and in English. Sadly, it was not deemed safe to run through Prospect Park with Hebrew inscribed kites. Yet while running and flying their own hand-created kites along the Brooklyn streets surrounding their school, the children of Luria Academy processed and released at least some of the tension that has been a constant presence since that black day in October. 

Hebrew is Magic: We All See the Light

As you can imagine, there’s a lot of talk in Israel right now about the plight of the hostages.

The major question on everyone’s mind: Is there any chance we’ll get them out alive?

However, an equally important question lies beneath this: If and when the hostages do come home, what will their lives be like?

Having endured the horrors of Gaza, can they return to anything resembling normalcy?

After so much time in literal and metaphorical darkness, is there hope for them to transition back into the light?

As I’m sure you agree, we have no choice but to believe: we must have unwavering hope that our brothers and sisters will return home alive and that a fulfilling life awaits them.

But it’s not just you and I who need to think this way. Indeed, Hebrew, in its infinite wisdom and capacity for optimism, is hopeful too.

 

The Hebrew word for freedom is chofesh.

But when it comes to the setting free of hostages, captives, or anyone who’s gone through a traumatic experience, Hebrew uses a different word: l’shachrer

Look closely. Do you see another word embedded inside, one you may recognize?

Lo and behold, right there in the middle of l’shachrer is shachar

Hebrew for “dawn” – that beautiful part of the day when the darkness is almost (but not quite) behind us and the light grows ever stronger.

To me, the message conveyed by Hebrew couldn’t be more hopeful, or more clear: To set a person free is to usher them into the dawn. In doing so, they are granted a new beginning, a fresh start.

In this sense, l’shachrer is more than just a verb, it’s an invitation to transition from the darkness they have known into the light that awaits them.

This is our fervent hope, and our heartfelt prayer: that they may all emerge from darkness into the brilliant freedom of a new day.


Joel Chasnoff is a stand-up comedian, podcast host, and co-author of Israel 201, winner of the 2023 National Jewish Book Award. You can find out more about his comedy, books, and upcoming tour at www.joelchasnoff.com, and sign up for his weekly newsletter, Hebrew Is Magic, to learn more about the hidden life lessons in Hebrew words.